ԱԶԳԵՐԻ ԲԱՐԵԿԱՄՈՒԹՅԱՆ ԿԱՄՈՒՐՋ

ԱԶԳԵՐԻ ԲԱՐԵԿԱՄՈՒԹՅԱՆ ԿԱՄՈՒՐՋ

Հոկտեմբերի 22-ին ՀԳՄ կլոր սրահում  Հայաստանում Թուրքմենստանի արտակարգ և լիազոր դեսպան Մուհամետգելդի Այազովը Վարուժան Խաստուրին հանձնեց շքանշան՝ թուրքմենական դասական գրականության հիմնադիր Մահթումկուլի Ֆրագիի 300-ամյակի առթիվ: Նա այդ պարգևին է արժանացել  Մահթումկուլի Ֆրագիի «Ընտրանի»-ի թարգմանության համար: ՀԳՄ նախագահ Էդվարդ Միլիտոնյանը՝ ողջունելով ներկաներին, ասաց, որ հայ -թուրքմենական հարաբերությունները դարերի պատմություն ունեն՝ տնտեսական, մշակութային, գիտական և այդ կապերը զարգանում են նաև այսօր, որի նշանն է Վարուժան Խաստուրի թարգմանությունը:

Հայաստանում Թուրքմենստանի արտակարգ և լիազոր դեսպան Մուհամետգելդի Այազովն իր ելույթում ասաց, որ հանրահայտ բանաստեղծ ու փիլիսոփա  Մահթումկուլի Ֆրագիի ծննդյան 300 – ամյակը Թուրքմենստանում նշվում է «Մահթումկուլի Ֆրագին՝  իմաստության աղբյուր» խորագրով: Նրա բանաստեղծությունները խաղաղություն, եղբայրություն, մարդասիրություն ու համամարդկային արժեքներ են բարձրաձայնում, այդ պատճառով բարեկամության կամուրջ են ազգերի միջև: Վարուժան Խաստուրը շնորհակալություն հայտնեց պարգևի համար, ասելով, որ թարգմանության ընթացքում Մահթումկուլի Ֆրագիի բանաստեղծական աշխարհից Սայաթ-Նովայի շունչն է զգացել, քանի որ նրանք համարյա ժամանակակիցներ են:
            Գիրքը տպագրվել է ԵՊՀ գիտական խորհրդի որոշմամբ, Վարուժան Խաստուրի և ԵՊՀ  թյուրքագիտության ամբիոնի վարիչ, պրոֆ. Ալեքսանդր Սաֆարյանի խմբագրությամբ, «Բզեզ» հրատարակչությունում: Ալեքսանդր Սաֆարյանը կարևորեց  հայ – թուրքմենական մշակութային կապերն ու գրքի հրատարակումը: Նա նշեց, որ Վարուժան Խաստուրի թարգմանությունները կատարվել են բնագրից և հայ ընթերցողի համար հարազատ հնչողություն ունեն: Գրքում Վարուժան Խաստուրի  նոր թարգմանություններից բացի ներառված են նաև Ս.Ումառյանի, Վ. Հովակիմյանի, Ն.Միքայելյանի, Գ. Օհանյանի, Ա. Թարյանի, Հ.Ղազարյանի, Վ.Կարենցի, Մ.Հարությունյանի, Վ.Հարությունյանի և Գ.Բանդուրյանի թարգմանությունները: Միջոցառման ընթացքում Մահթումկուլի Ֆրագիի բանաստեղծություններից ընթերցեց  ՀՀ վաստակավոր արտիստ Մայրանուշ Գրիգորյանը: